Over het leven van Mozes de wetgever
De vertaling van “Over het leven van Mozes ” door Gregorius van Nyssa, die wij hierbij aanbieden, heeft geen enkele wetenschappelijke pretentie, maar is slechts bedoeld als een handreiking aan hen die verlangen in Gods nabijheid te leven, aan hen, die als Gregorius’ correspondent (Caesarius), streven naar de ‘volmaaktheid’. Streven wil zeggen, volgens de tekst van Paulus ‘ brief aan de Filippenzen: “Zonder te tellen wat achter mij ligt, werp ik mij voorwaarts en ijl naar het doel: de kampprijs van Gods heerlijke roeping” (3,13.14). Dit is het thema van Gregorius’ werk.
De vertaling is naar de tekst, zoals P. J. Daniélou s.j. deze samenstelde uit verschillende handschriften en in 1942 publiceerde in Sources Chrétiennes. Wij gebruikten de later geamendeerde tekst uit de vierde druk (1987) 1. E. Musurillo had meer manuscripten ter beschikking en gaf een kritische tekst uit, die soms verschilt van P. Daniélou ‘s tekst 2. De indeling in hoofdstukken, de titels en de indeling in paragrafen namen wij over uit Sources Chrétiennes. Onze dank hiervoor.
