<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bibliotheek &#187; Book &#8211; Publishers &#187; Святейшия Конгрегация по делам Восточных Церквей</title>
	<atom:link href="http://bibliotheek-brugge.orthodoxia.be/?book_publishers=%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%B9%D1%88%D0%B8%D1%8F-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%BF%D0%BE-%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%BC-%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bibliotheek-brugge.orthodoxia.be</link>
	<description>Bibliotheek</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Mar 2026 15:42:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Псалтирь на славянском и русском языках</title>
		<link>http://bibliotheek-brugge.orthodoxia.be/?book=%d0%bf%d1%81%d0%b0%d0%bb%d1%82%d0%b8%d1%80%d1%8c-%d0%bd%d0%b0-%d1%81%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d1%8f%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc-%d0%b8-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba</link>
		<comments>http://bibliotheek-brugge.orthodoxia.be/?book=%d0%bf%d1%81%d0%b0%d0%bb%d1%82%d0%b8%d1%80%d1%8c-%d0%bd%d0%b0-%d1%81%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d1%8f%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc-%d0%b8-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Aug 2017 01:11:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Elena Van Tomme]]></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://bibliotheek.orthodoxie-brugge.org/?post_type=book&#038;p=4399</guid>
		<description><![CDATA[Из предисловия к книге: &#8220;Как церковно-славянская богослужебная Псалтирь, так и русский перевод  Псалмов перепечатаны из изданий Российского Святейшего Синода. В критических примечаниях к церк.-славянской псалтири, дословно воспроизводящей древний греческий перевод Семидесяти Толковников, отмечены изменения, предложенные Преосв. Иринеем, Архиепископом Псковской епархии, в целях приближения богослужебного текста к еврейскому подлиннику (см. его Толкование на Псалтирь по тексту [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Из предисловия к книге: &#8220;Как церковно-славянская богослужебная Псалтирь, так и русский перевод  Псалмов перепечатаны из изданий Российского Святейшего Синода. В критических примечаниях к церк.-славянской псалтири, дословно воспроизводящей древний греческий перевод Семидесяти Толковников, отмечены изменения, предложенные Преосв. Иринеем, Архиепископом Псковской епархии, в целях приближения богослужебного текста к еврейскому подлиннику (см. его Толкование на Псалтирь по тексту еврейскому и греческому, в двух томах, Москва. 9-ое изд.Синод. Тип.1903). В критических примечаниях к русскому переводу, сделанному известным своими учеными трудами знатоком еврейского языка проф. Д.А. Хвольсоном, сообщены заключения новейшей исследовательской работы по восстановлению и истолкованию первоначального текста, произведенной Библейским Институтом в Риме. Содержание кратких введений к отдельным псалмам и объяснительных примечаний, почерпнуто из названного римского издания, содержащего новый латинский перевод Книги Псалмов, обзор разночтений и сжатый комментарий.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://bibliotheek-brugge.orthodoxia.be/?feed=rss2&#038;p=4399</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
